Лилиана Ставлинг, стуча каблучками по отполированному до блеска паркету, удалилась с места случайной стычки, с трудом удержав на лице благопристойное выражение. На самом же деле она кипела от ярости: какая-то остроухая провинциалка, - а все, кто не появлялся при дворе регулярно, попадали для нее в эту категорию, - посмела ей надерзить!
Хотя на самом деле всё было гораздо проще. Молодая ильфа, по сути, провинилась только в одном: она была моложе Лилианы, и, по крайней мере, не уступала ей в красоте. Графиня, увы, хорошо осознавала, что двадцать семь – это уже не юность. Чем дальше, тем больше сил придется тратить на то, чтобы поддерживать свою привлекательность. А молодым девушкам свежесть и красота дается просто так, без усилий!
Она так холодно глянула на слугу, не вовремя сунувшегося к ней с предложением бокала вина, что того как ветром сдуло. А женщина, ничуть не растеряв свой боевой запал и злость, мимо телохранителей подобралась к трону Императора.
Хингв в раздражении отсчитывал минуты. За последний час бал ничуть не стал интереснее, а слуга, посланный за новой бутылкой вина, где-то задерживался. Впрочем, судя по тому, что через пару минут Император заметил, как бутылка перекочевала в руки слуги из рук капитана гвардии, причину можно было назвать объективной. А делать выговор капитану Ленартсу было бы глупо.
Держа в руках наполненный, наконец, бокал, Хингв отметил, что по некоторой случайности темно-красный цвет благородного напитка практически совпадает с цветом его камзола. Конечно, еще можно было предположить, что это не случайность, а проявление чувства юмора его камердинера – однако он очень сомневался, что этот старик обладает какими-либо чувствами и свойствами, кроме занудства и пунктуальности.
- Ваше Императорское Величество!
Желание оставить внезапно прозвучавший рядом возмущенный женский голос без внимания было продиктовано, вероятно, инстинктом самосохранения. Или сохранения своих нервов, по меньшей мере. Однако та не унималась:
- Меня, между прочим, оскорбили! А вы…! – что именно «а вы», она не уточнила, видимо, от возмущения не находя слов. Или находя только такие, которые воспитанной даме произносить не пристало.
- Что вам угодно, графиня? – холодно поинтересовался Хингв, понимая, что игнорировать чем-то возмущенную женщину бесполезно.
- Какая-то ильфийская девица плохо отозвалась о моем платье, - процедила сквозь зубы графиня. - А сама-то! И какой-то вульгарный кулон-бабочка...
- И это всё?
- Еще она назвала меня дурой, - теперь голос женщины больше походил на змеиное шипение, но Хингв не мог не отметить, что первым пунктом она упомянула все-таки платье. Это наводило на определенные мысли о парадоксальности женского мышления. А графиня тем временем потребовала: - Накажите ее за непочтительность, Ваше Императорское Величество!
- А она была неправа?
- Что?
- Она была неправа в своих… обвинениях? – Хингв вопросительно приподнял бровь.
- Да как вы… - «смеете», наверное, хотела сказать Лилиана Ставлинг, - да только сообразила, что как раз он смеет что угодно. – Она оскорбила меня!
- Меня это не волнует.
- Да я же… Вы же… Я же ваша---, - графиня осеклась на полуслове под взглядом Императора, а он коротко и весомо произнес:
- Уже нет. – Эта короткая беседа окончательно утвердила его во мнении, что графиня Ставлинг ему наскучила. А если сказать грубее – просто его достала. – С этого момента место моей официальной фаворитки свободно. А я, пожалуй, пойду прогуляться и подышать свежим воздухом: здесь слишком пахнет лилиями.
Последняя фраза была адресована уже гвардейцам. Не то чтобы ему было необходимо информировать их, куда он собирается направиться, – но Хингв хотел четко поставить точку в разговоре с графиней.
Не обращая внимания на то, кто именно из гвардии идет за ним, Хингв с так и не тронутым бокалом в руках прошел на террасу и спустился по узкой каменной лестнице в сад. Музыка из бального зала долетала сюда очень приглушенно, и тишину нарушали только изредка доносящиеся откуда-то разговоры и негромкий смех. В тени узорной беседки уединились двое, столь увлеченные друг другом, что не обратили никакого внимания на прошедшего буквально в нескольких шагах от них Императора и тенью следующего за ним телохранителя.
Однако чем дальше он удалялся от террасы бального зала, тем меньше встречалось людей. Спокойствие теплой летней ночи стало приятным контрастом после общения с пылающей неправедным гневом женщиной, и Хингв, глубоко задумавшись, - причем в кои-то веки не о политике, - не слишком следил, куда идет. И заметил стоящую на изящном мостике, перекинутом через узкий пруд, на темной глади которого белыми звездами плавали кувшинки, девушку только тогда, когда оказался в паре шагов от нее. Девушка, видимо, опасности не представляла – раз гвардеец не посчитал нужным его предупредить.
Пышное платье дамы практически перегораживало узкий мостик, и Император остановился, намереваясь развернуться и уйти. Ему было абсолютно всё равно, по каким дорожкам прогуливаться, так что просить девушку отойти в сторону и освободить путь он не видел смысла.
Отредактировано Хингв I (29 октября, 2011г. 00:18:34)